• Ariel_You     【小A专题讲堂第一期(试行)】天价片酬二三事·上篇

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《未知》

    ↓↓家里人睡觉悄咪咪录的绿条🌚
    点我点我点我

    60'


    民那桑~小A暌违已久地再次发节目啦💕这次节目谈的不再是以前的日常向内容,而是小A某次看完新闻灵光一闪,并且本着跟大家分享主题英语的想法而组织起来的材料📑。因为小A想探讨的是自己感兴趣并有热情去深度发掘的话题,因此节目主题啥的全靠平时机缘巧合的发现;再加上九月初小A要飞腐国🇬🇧读研了,所以节目发布的时间间隔不定,发布频率也不会太高,希望大家多多包涵🙆🏻


    📢NOTIFICATIONS📢
    1️⃣本次节目为小A专题讲堂试行篇。本期主题为“明星天价片酬”,预计分上中下三部分(可能根据实际情况调整),上篇主要包括天价片酬现象描述及成因;

    2️⃣本节目中文部分由小A根据CCTV新闻材料进行收集补充汇编而成,英文部分则是根据中文内容,由小A本人亲笔进行原创编译所得。请有转载或使用需要的盆友们,务必提前私信小A获得授权噢;

    3️⃣试行篇内容安排将按照“中文文段→英文文段→英文文段单词解析”的排版方式分段进行。文中所举例子来源于CCTV新闻,不代表小A个人观点,欢迎讨论,谢绝互掐;

    4️⃣欢迎大家对本节目提出意见或建议,建议可针对节目排版、形式和内容安排提出(比如单词点拨部分应该统一放在文末还是在每段末分别解析,比较喜欢以节目形式学习还是以直播ppt方式学习等等)。

    因为第一次开课,前言比较啰嗦,望诸君见谅~🙏🏻🙏🏻
    Now,welcome to my mini lecture😘


    ▁ ▂ ▄ ▅ ▆ ▇ █ 开⃞课⃞ █ ▇ ▆ ▅ ▄ ▂ ▁



    On the Whooping Salary of Chinese Actors
    天价片酬二三事

    ┈Para.1┈

    26'


    📝📝📝
    ★cast 演员阵容
    我们平时所说的“卡司”就是这个单词音译过来的。
    上文用到的“ensemble cast”就是豪华阵容、全明星阵容的意思(ensemble有全体、全部、整体之意)。

    此外,还可以用all-star lineup/cast这种更直接的方式表达相同的意思。



    ★publicity 宣传
    电影的前期宣传我们可以表达为advanced publicity。

    影视作品宣传中有一种我们的非常熟悉的非常规手段——炒作。炒作用英文说就是“hype”,该词可做动词和名词用。hype for sth. 即为“为某事/某物炒作”。
    而说起“宣传”一词,我们很容易能够联想到一个英文单词——propaganda。但这个单词本身比较侧重于政治、宗教方面的宣传,表示有目的地散布某种思想或消息,多带贬义,而publicity为中性词。所以在谈及电影宣传的时候,用publicity较为适宜。


    ┈Para. 2┈

    31'


    📝📝📝
    ★hero 男主角 heroine女主角
    这两个单词我们都不陌生,主要跟大家分享一个区分“女主角”和“***”的方法——只需记得,heroine跟female和 feminine一样,都以字母e结尾即可~

    接着我们就拓展开来,讲讲其他关于“角色”的词语:

    主角 protagonist / leading actor /
    main character
    担任主角 play the lead
    女主角 leading lady / leading actress /
    feminine lead / female lead
    配角 supporting role / supporting
    part / costar / second banana
    反派角色 antagonist / villain
    (联想protagonist一词帮助记
    忆;villain也有大坏蛋、恶棍之
    意)
    龙套 bit player / utility man
    (“微不足道的角色”和“有多种用
    途的人”,可不就是龙套嘛~)


    ★high-profile movie 高规格电影,大制作电影
    high-profile比较常用的意思是“引人瞩目的”、“高调的”,这个名词短语里取的是high-profile的引申义。不难得出,这一符合形容词的反义词就是low-profile。
    另外,high-key也可表示高调的意思,与之相对的是low-key。



    ★showbiz industry 娱乐行业
    showbiz其实是由show business简化和组合以后演变而来的(biz=business)。
    entertainment industry也可表示相同的意思。



    ★uproar 骚动,喧嚣,吵闹
    常用的搭配是in an uproar(一片哗然) 和 cause an uproar (引发轩然大波)
    举个栗子🌰:
    The whole world went in an uproar the moment Wang Baoqiang announced his split with Ma Rong unilaterally.
    宝宝单方面宣布和马蓉离婚的时候,全世界都炸了锅。


    ┈Para. 3┈

    35'


    📝📝📝
    ★remuneration 薪酬、报酬
    说到片酬一词,我们可能一下子不知该怎么表达,其实想来简单,片酬不就是演员们拍戏之后得到的薪酬嘛~所以其实很多简单的词语如salary, payment, reward等等都能表达薪酬的意思。这里为了不重复,用了一个稍微复杂一些的remuneration。此外,remuneration还有赔偿的意思,与compensation同义。


    ★box-office king/queen 票房保证
    票房之王&票房之后=票房保证!票房另有一个表达是big box-office

    举个栗子🌰:
    She is big box-office again. 她再度成为票房保证
    That movie is a big box-office. 那部片子挺卖座的哦。

    引申一下反义词:
    票房毒药 box office bomb/box office flop
    (注意: box office bomb/box office flop除了可以指某个演员,还可以指某部票房远低于期待的影片)


    ▁ ▂ ▄ ▅ ▆ ▇ █ 后⃞记⃞ █ ▇ ▆ ▅ ▄ ▂ ▁
    上篇的内容不算多,揪出来解析的单词短语也仅有几个。但小A一直相信,语言的积累是要靠循序渐进的,一口吃不成一个大胖子。与其像多数学生考前突击一样,捧着一本单词书一天啃好几页,入脑的单词却没几个,不如踏踏实实联系语境,精记为数不多的几个单词,并在此基础上加以拓展运用。这样的做法绝对比cramming事半功倍。

    最后,尽管我斗胆将自己写的英语放了出来,但并不代表小A已经对自己的英语写作充满信心。相反,我觉得自己的writing还存在许多瑕疵,而且由于长期处于非英语语境的学习环境当中,运笔还远远不够自然地道。正因如此,我才更觉得有需要把自己的英文放出来,在高手如云的魔方里,接受大家的检阅,以此给予自己更多的压力,去克服毛病,去润色语言,去提高技能。望我们在这个有着优秀风气的环境里一同成长,共勉~🙆🏻

    TBC. Luv u guys~💋

    1970-01-01   40赞       1踩       2169浏览 评论(29)
Ariel_You
女 戏骨lv66

64845/71355

粉丝 12714关注 238